Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  050

A delphis et aetolico concilio marcellus in peloponnesum traiecit aegium, quo achaeis edixerat conuentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin833 am 23.05.2019
Von Delphi und dem ätolischen Rat überquerte Marcellus die Peloponnes nach Aigion, wo er eine Versammlung für die Achaier ausgeschrieben hatte.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aegium
aex: felsige Steine
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conuentum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
delphis
delphis: EN: dolphin
edixerat
edicere: offen heraussagen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
marcellus
marca: Mark
peloponnesum
peloponnesus: Morea
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
traiecit
traicere: hinüberschießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum