Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  534

Neque hercule uidere, qui conueniat, fratri adfectanti per iniuriam regnum summa ui restitisse, alienigenis bene parto eo cedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin877 am 20.05.2023
Und ich kann wahrlich nicht erkennen, wie es Sinn macht, einem Bruder, der unrechtmäßig versucht hat, den Thron zu erobern, mit aller Kraft widerstanden zu haben, um ihn dann Fremden zu überlassen, wenn er rechtmäßig erworben wurde.

von hamza.k am 17.09.2023
Und bei Herkules, ich sehe nicht ein, wie es sich schicken könnte, einem Bruder, der durch Unrecht nach der Herrschaft trachtet, mit äußerster Kraft widerstanden zu haben, um dann das rechtmäßig Erworbene Fremden zu überlassen.

Analyse der Wortformen

adfectanti
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
alienigenis
alienigena: ausländisch, fremd, foreigner, alien
alienigenus: fremdartig, foreign, alien
bene
bene: gut, wohl, günstig
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
conueniat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fratri
frater: Bruder
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
parto
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
per
per: durch, hindurch, aus
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
restitisse
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
uidere
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum