Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  594

Postquam gomphos sine certamine uentum est, praeter gaudium periculosi saltus superati, contemptus quoque hostium adeo ignoruntium opportunitates suas accessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonie8854 am 23.04.2024
Nachdem man Gomphi ohne Schlacht erreicht hatte, gesellte sich zu der Freude, den gefährlichen Pass überwunden zu haben, auch die Verachtung der Feinde hinzu, die ihre Chancen derart verkannten.

von emilia.939 am 01.05.2017
Nachdem sie Gomphoi ohne Widerstand erreicht hatten, empfanden sie nicht nur Freude, den gefährlichen Gebirgspass überwunden zu haben, sondern entwickelten auch Verachtung für Feinde, die so blind für ihre eigenen Vorteile waren.

Analyse der Wortformen

accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
contemptus
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
opportunitates
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
periculosi
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superati
superare: übertreffen, besiegen
uentum
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum