Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  061

Legati, qui in syria fuerant, renuntiauerant, in maximo eum honore apud regem esse amicissimumque populo romano.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.9938 am 12.02.2024
Die Gesandten, die in Syrien gewesen waren, berichteten, dass er beim König in höchstem Ansehen stand und dem römischen Volk sehr freundlich gesonnen war.

von nele853 am 03.05.2019
Die Legaten, die in Syrien gewesen waren, hatten berichtet, dass er bei dem König in höchster Ehre stand und dem römischen Volk sehr freundlich gesonnen war.

Analyse der Wortformen

amicissimumque
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
que: und
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regem
rex: König
renuntiauerant
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
romano
romanus: Römer, römisch
syria
syria: das Land Syrien

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum