Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  063

C· cicereius praetor in corsica signis conlatis pugnauit; septem milia corsorum caesa, capti amplius mille et septingenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.9942 am 14.02.2016
Der Prätor Gaius Cicereius lieferte auf Korsika eine Schlacht; siebentausend Korsen wurden getötet und mehr als 1.700 wurden gefangen genommen.

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
C
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cicereius
cicer: Kichererbse
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
conlatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
corsica
corsica: Korsika
corsorum
currere: laufen, eilen, rennen
cursor: Wettläufer, Eilbote
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pugnauit
pugnare: kämpfen
septem
septem: sieben
septingenti
septingenti: siebenhundert
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum