Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  715

Stetit paulisper perseus in tumulis, elici posse ratus ad equestre certamen romanos; qui postquam nihil mouebant, equitem mittit, qui pedites referre ad sycurium signa iuberet; ipse mox insecutus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.947 am 22.08.2024
Perseus verweilte kurz auf den Hügeln und hoffte, die Römer zu einem Reitergefecht locken zu können. Als diese sich nicht bewegten, sandte er einen Reiter aus, um den Fußtruppen den Rückzug nach Sycurium zu befehlen, und folgte ihnen selbst bald darauf.

Analyse der Wortformen

Stetit
stare: stehen, stillstehen
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
perseus
persa: die Parther, native of Persia
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tumulis
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
elici
eligere: auswählen, wählen
elix: Wasserfurche, trench, drain, ditch
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
equestre
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
romanos
romanus: Römer, römisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
nihil
nihil: nichts
mouebant
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mox
mox: bald
insecutus
insequi: folgen, verfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum