Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  760

Primi omnium macedones, regium praesidium, metu excesserant: a quibus relicti oppidani in deditionem extemplo ueniunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka.r am 20.08.2013
Zuerst zogen sich die Makedonier, die königliche Garnison, aus Angst zurück: von wem verlassen, ergeben sich die Stadtbewohner sofort.

von marla.949 am 11.10.2024
Die Mazedonier der königlichen Garnison waren die Ersten, die aus Angst flohen, und nachdem sie die Stadt verlassen hatten, ergaben sich deren Einwohner sofort.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
excesserant
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
Primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regium
regius: königlich
rex: König
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ueniunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum