Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  045

Per procliue sumpto fastigio longi duo ualidi asseres ex inferiore parte in terra defigebantur, distantes inter se paulo plus, quam quanta beluae latitudo est; in eos transuerso incumbente tigno asses tricenos longi pedes, ut pons esset, iniungebantur humusque insuper iniciebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

asseres
asser: Stange, Latte, post, stake, beam
asserere: beharren
asses
as: das, das, copper coin
assare: braten, braten, bake, broil
assis: Diele, Diele, copper coin, board
beluae
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
defigebantur
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
distantes
distans: EN: distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
duo
duo: zwei, beide
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
humusque
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incumbente
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
inferiore
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
iniciebatur
inicere: hineinwerfen, einflößen
iniungebantur
injungere: einfügen
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
latitudo
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
longi
longus: lang, langwierig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
Per
per: durch, hindurch, aus
plus
multum: Vieles
plus: mehr
pons
pons: Brücke
procliue
proclivis: vorwärts geneigt
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanta
quantus: wie groß
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
terra
terra: Land, Erde
tigno
tignum: Baumstamm, Bauholz (Stück), Holzblock, Balken, Pfahl
transuerso
transversare: EN: pass across one from side to side
transversus: quer, schräg
tricenos
trigen: EN: thirtieth
triginta: dreißig, dreissig
ualidi
validus: gesund, kräftig, stark
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum