Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  461

Et tibi, p· nasica, et quicumque idem, quod tu, occultius senserunt, non grauabor reddere dilatae pugnae rationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria.e am 21.09.2016
Ich werde Publius Nasica und allen, die ähnliche Bedenken im Stillen hegten, gerne die Gründe für die Verzögerung der Schlacht erläutern.

Analyse der Wortformen

dilatae
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
Et
et: und, auch, und auch
grauabor
gravare: runterdrücken, runterziehen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nasica
nare: schwimmen, treiben
nasus: Nase
sica: Dolch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occultius
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
tibi
tibi: dir
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum