Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  462

Nam tantum abest, ut me hesternae quietis paeniteat, ut seruatum a me exercitum eo consilio credam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.906 am 03.10.2015
So weit bin ich davon entfernt, die Untätigkeit von gestern zu bereuen, dass ich glaube, das Heer durch diese Strategie gerettet zu haben.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
me
me: mich
hesternae
hesternus: gestrig
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quire: können
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
seruatum
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
me
me: mich
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
credam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum