Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  521

P· scipio is erat, africanus et ipse postea deleta carthagine appellatus, naturalis consulis pauli filius, adoptione africani nepos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

P
p:
P: Publius (Pränomen)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
africanus
africanus: EN: African;
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
postea
postea: nachher, später, danach
deleta
delere: vernichten, zerstören
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
naturalis
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
pauli
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
adoptione
adoptio: Adoption eines Kindes
africani
africanus: EN: African;
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum