Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  103

Cum haec gererentur, antiochus frustra temptatis moenibus alexandreae abscesserat ceteraque aegypto potitus, relicto memphi maiore ptolemaeo, cui regnum quaeri suis uiribus simulabat, ut uictorem mox adgrederetur, in syriam exercitum abduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henri953 am 25.06.2019
Während all dies geschah, zog sich Antiochus nach erfolglosem Versuch, die Mauern Alexandrias zu durchbrechen, zurück. Nachdem er den Rest Ägyptens unter seine Kontrolle gebracht hatte, ließ er den älteren Ptolemäus in Memphis zurück, vorgeblich um ihm zu helfen, den Thron mit eigenen Kräften zu sichern, tatsächlich aber mit dem Plan, ihn später nach seinem Sieg anzugreifen. Dann führte er sein Heer zurück nach Syrien.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
gererentur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
temptatis
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
alexandreae
alexandrea: EN: Alexandria
abscesserat
abscedere: zurückziehen, weggehen
ceteraque
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
que: und
aegypto
aegyptus: EN: Egypt
potitus
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
simulabat
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uictorem
victor: Sieger
mox
mox: bald
adgrederetur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
syriam
syria: das Land Syrien
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
abduxit
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum