Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  027

Nam si ea fuisset cura, quae simularetur, tum mittendos legatos fuisse, cum perseus in thessaliam exercitu inducto per biennium graecas urbes alias obsideret, alias denuntiatione armorum terreret; tum nullam pacis ab rhodiis mentionem factam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor.833 am 01.09.2021
Denn wenn sie wirklich so besorgt gewesen wären, wie sie behaupteten, dann hätten sie Gesandte entsenden müssen, als Perseus sein Heer nach Thessalien geführt und zwei Jahre damit verbracht hatte, griechische Städte zu belagern oder sie mit militärischen Aktionen zu bedrohen; aber zu dieser Zeit erwähnten die Rhodier kein Wort vom Frieden.

von liliah.824 am 24.02.2024
Denn wenn jene Sorgfalt bestanden hätte, die vorgetäuscht wurde, dann hätten Gesandte entsandt werden müssen, als Perseus, nachdem er ein Heer nach Thessalien geführt hatte, über zwei Jahre hinweg griechische Städte belagerte, andere durch die Androhung von Waffen bedrohte; dann wäre keine Erwähnung von Frieden durch die Rhodier gemacht worden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
denuntiatione
denuntiatio: Androhung, Ankündigung
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graecas
graecus: griechisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducto
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
mittendos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Nam
nam: nämlich, denn
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obsideret
obsidere: bedrängen, belagern
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
perseus
persa: die Parther, native of Persia
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhodiis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
si
si: wenn, ob, falls
simularetur
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
terreret
terrere: erschrecken
thessaliam
thessalia: Thessalien
tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum