Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  287

Dum haec ibi, alia in macedonia, alia romae in asia geruntur, interim in illyrico l· anicius rege gentio, sicut ante dictum est, in potestatem redacto scodrae, quae regia fuerat, praesidio inposito gabinium praefecit, rhizoni et olcinio, urbibus opportunis, c· licinium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
romae
roma: Rom
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asia
asia: Asien
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illyrico
illyricum: EN: Illyricum
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
gentio
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
redacto
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
inposito
inponere: auferlegen, aufzwingen
gabinium
gabinius: EN: Gabinus, Roman gens
praefecit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
et
et: und, auch, und auch
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
opportunis
opportunus: günstig, bequem
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
licinium
licinius: EN: Licinian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum