Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  400

Tribus iis omnibus decretus est ab senatu triumphus mandatumque q· cassio praetori, cum tribunis plebis ageret, ex auctoritate patrum rogationem ad plebem ferrent, ut iis, quo die urbem triumphantes inueherentur, imperium esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel8969 am 24.11.2013
Diesen dreien wurde vom Senat ein Triumph beschlossen, und dem Quintus Cassius, dem Prätor, wurde aufgetragen, mit den Volkstribunen zu verhandeln, dass sie aufgrund der Autorität der Väter einen Gesetzentwurf an das Volk bringen sollten, damit sie an dem Tag, an dem sie triumphierend in die Stadt einziehen würden, die Befehlsgewalt hätten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cassio
cassius: EN: Cassius, Roman gens
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decretus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inueherentur
invehere: heranführen
mandatumque
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
que: und
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patrum
pater: Vater
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
senatu
senatus: Senat
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
Tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
triumphantes
triumphare: EN: triumph over
triumphus
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum