Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  501

Et cum ego et perseus nunc nobilia maxime sortis mortalium exempla spectemur, illi, qui ante se captiuos captiuus ipse duci liberos uidit, incolumes tamen eos habet: ego, qui de illo triumphaui, ab alterius funere filii currum escendi, alterum rediens ex capitolio prope iam expirantem inueni; neque ex tanta stirpe liberum superest, qui l· aemili pauli nomen ferat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
perseus
persa: die Parther, native of Persia
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nobilia
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
mortalium
mortalis: sterblich
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
spectemur
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
captiuus
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ego
ego: ich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
de
de: über, von ... herab, von
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
triumphaui
triumphare: EN: triumph over
ab
ab: von, durch, mit
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
currum
currus: Wagen, light horse vehicle
escendi
escendere: emporsteigen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
rediens
redire: zurückkehren, zurückgehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
expirantem
expirare: EN: breathe out
inueni
invenire: erfinden, entdecken, finden
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
superest
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
aemili
aemilius: EN: Aemilian
pauli
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
nomen
nomen: Name, Familienname
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum