Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  550

Polybius eum regem indignum maiestate nominis tanti tradit; pilleatum, capite raso, obuiam ire legatis solitum libertumque se populi romani ferre: ideo insignia ordinis eius gerere; romae quoque, cum ueniret in curiam, summisisse se et osculo limen curiae contigisse et deos seruatores suos senatum appellasse aliamque orationem non tam honorificam audientibus quam sibi deformem habuisse.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

Polybius
polybius: griechischer Geschichtsschreiber aus Megalopolis
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
regem
rex: König
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
maiestate
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
nominis
nomen: Name, Familienname
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
pilleatum
pilleum: EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
pilleus: Filzkappe
tum: da, dann, darauf, damals
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
raso
radere: kratzen, rasieren
obuiam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ideo
ideo: dafür, deswegen
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
romae
roma: Rom
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ueniret
venire: kommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
summisisse
summittere: herunterlassen, nachlassen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
osculo
osculum: Kuss, Mündchen
limen
limen: Schwelle
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
contigisse
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
et
et: und, auch, und auch
deos
deus: Gott
seruatores
servator: Erhalter, observer
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
senatum
senatus: Senat
appellasse
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
aliamque
alius: der eine, ein anderer
que: und
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tam
tam: so, so sehr
honorificam
honorificus: ehrenvoll, Ehre bringend
audientibus
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
deformem
deformare: gestalten, abformen, gestalten
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum