Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (4)  ›  170

Unum se esse ex omni civitate haeduorum qui adduci non potuerit ut iuraret aut liberos suos obsides daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.97 am 03.05.2024
Er war der Einzige aus dem gesamten Staat der Haeduer, der weder dazu bewegt werden konnte, einen Eid zu schwören, noch seine Kinder als Geiseln zu übergeben.

Analyse der Wortformen

adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
daret
dare: geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haeduorum
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
iuraret
iurare: schwören
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum