Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (4)  ›  188

Ipse autem ariovistus tantos sibi spiritus, tantam arrogantiam sumpserat, ut ferendus non videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ariovistus
ariovistus: EN: Ariovistus
arrogantiam
arrogantia: Hochmut, EN: insolence, arrogance, conceit, haughtiness
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ferendus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
sumpserat
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tantos
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum