Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  182

Paulatim autem germanos consuescere rhenum transire et in galliam magnam eorum multitudinem venire populo romano periculosum videbat, neque sibi homines feros ac barbaros temperaturos existimabat quin, cum omnem galliam occupavissent, ut ante cimbri teutonique fecissent, in provinciam exirent atque inde in italiam contenderent, praesertim cum sequanos a provincia nostra rhodanus divideret; quibus rebus quam maturrime occurrendum putabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph.y am 27.10.2020
Er sah, dass es für das römische Volk gefährlich war, dass die Germanen sich allmählich daran gewöhnten, den Rhein zu überqueren und dass große Mengen von ihnen nach Gallien kamen. Er glaubte nicht, dass diese wilden und barbarischen Völker sich davon abhalten lassen würden, die Provinz zu erobern und dann weiter nach Italien vorzudringen, sobald sie ganz Gallien besetzt hätten, so wie die Kimbern und Teutonen es zuvor getan hatten. Dies war besonders beunruhigend, da nur der Rhône-Fluss die Sequaner von unserer Provinz trennte. Er dachte, diese Entwicklungen müssten so schnell wie möglich angegangen werden.

von lotta.f am 13.09.2018
Allmählich jedoch sah er, wie die Germanen sich daran gewöhnten, den Rhein zu überqueren, und wie eine große Anzahl von ihnen nach Gallien kam, was für das römische Volk gefährlich war. Er glaubte nicht, dass diese wilden und barbarischen Männer sich zurückhalten würden, wenn sie ganz Gallien besetzt hätten, wie zuvor die Kimbern und Teutonen, von dort in die Provinz auszuziehen und weiter nach Italien vorzudringen, besonders da der Rhone die Sequaner von unserer Provinz trennte. Diese Dinge müssten seiner Meinung nach so früh wie möglich angegangen werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
cimbri
cimber: EN: Cimberi (pl.), a German tribe, invaded Gaul - in Caesar's "Gallic War"
consuescere
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
contenderent
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divideret
dividere: teilen, trennen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exirent
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feros
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
italiam
italia: Italien
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maturrime
maturrimus: EN: early, speedy
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occupavissent
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occurrendum
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
Paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
periculosum
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rhenum
rhenus: Rhein
rhodanus
rhodanus: Rhone
romano
romanus: Römer, römisch
sequanos
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
sibi
sibi: sich, ihr, sich
temperaturos
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
teutonique
que: und
teutonus: EN: Teutoni, German tribe from Baltic, migrated w/Cimbri, smashed by Marius 102 BC
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venire
venire: kommen
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum