Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (6)  ›  272

Debere se suspicari simulata caesarem amicitia, quod exercitum in gallia habeat, sui opprimendi causa habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
opprimendi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
simulata
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
sui
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum