Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (7)  ›  329

Caesar una aestate duobus maximis bellis confectis maturius paulo quam tempus anni postulabat in hiberna in sequanos exercitum deduxit; hibernis labienum praeposuit; ipse in citeriorem galliam ad conventus agendos profectus est.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

agendos
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
galliam
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
citeriorem
citer: EN: near/on this side
confectis
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conventus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
duobus
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
galliam
gallia: Gallien, EN: Gaul
hiberna
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labienum
labia: EN: lip
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
maximis
maximus: größter, ältester
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
postulabat
postulare: fordern, verlangen
praeposuit
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequanos
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum