Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (2)  ›  098

Complures annos portoria reliquaque omnia haeduorum vectigalia parvo pretio redempta habere, propterea quod illo licente contra liceri audeat nemo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
audeat
audere: wagen
Complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haeduorum
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
licente
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
liceri
liger: die Loire, EN: Liger
licente
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nemo
nemo: niemand, keiner
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parvo
parvus: klein, gering
portoria
portorium: Zoll, EN: port duty
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, EN: therefore, for this reason
reliquaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redempta
redimere: zurückkaufen, loskaufen
reliquaque
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, EN: yielding taxes, subject to taxation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum