Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (II) (1)  ›  042

Id fieri posse, si suas copias haedui in fines bellovacorum introduxerint et eorum agros populari coeperint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet.m am 18.07.2023
Dies könnte geschehen, wenn die Haedui ihre Streitkräfte in die Gebiete der Bellovaker geführt und begonnen hätten, deren Felder zu verwüsten.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
bellovacorum
bellovacus: EN: Bellovaci, tribe of Gallia Belgica (near Rouen in Normandy) - Caesar
coeperint
coepere: anfangen, beginnen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
haedui
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
Id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introduxerint
introducere: hineinführen, einführen
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
populari
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum