Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (III) (3)  ›  116

Illi, etsi propter multitudinem et veterem belli gloriam paucitatemque nostrorum se tuto dimicaturos existimabant, tamen tutius esse arbitrabantur obsessis viis commeatu intercluso sine vulnere victoria potiri, et si propter inopiam rei frumentariae romani se recipere coepissent, impeditos in agmine et sub sarcinis infirmiore animo adoriri cogitabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adoriri
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arbitrabantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
cogitabant
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
coepissent
coepere: anfangen, beginnen
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
dimicaturos
dimicare: kämpfen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
existimabant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend, EN: grain producing
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impeditos
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert, EN: hindered/obstructed/encumbered/hampered
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infirmiore
infirmus: schwach, krank, EN: fragile/frail/feeble, EN: weak (military), EN: patient, one who is sick/infirm
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
intercluso
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsessis
obsidere: bedrängen, belagern
potiri
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romani
romanus: Römer, römisch
sarcinis
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
viis
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum