Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (4)  ›  191

His circumventis magna manu eburones, nervii, aduatuci atque horum omnium socii et clientes legionem oppugnare incipiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.d am 07.07.2014
Nachdem sie diese Völker, die Eburones, Nervii und Aduatuci, zusammen mit allen ihren Verbündeten und Gefolgsleuten umzingelt hatten, greifen sie mit großer Streitmacht die Legion an.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aduatuci
atuatucus: EN: Atuatuci, tribe of north (Belgic) Gaul - Caesar
circumventis
circumvenire: umgeben, umzingeln
clientes
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
eburones
eburones: EN: Eburones, tribe of north Gaul - Caesar
et
et: und, auch, und auch
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
incipiunt
incipere: beginnen, anfangen
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nervii
nervius: EN: Nervii (pl.)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum