Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI) (4)  ›  152

Ipse, cum maturescere frumenta inciperent, ad bellum ambiorigis profectus per arduennam silvam, quae est totius galliae maxima atque ab ripis rheni finibusque treverorum ad nervios pertinet milibusque amplius quingentis in longitudinem patet, lucium minucium basilum cum omni equitatu praemittit, si quid celeritate itineris atque opportunitate temporis proficere possit; monet, ut ignes in castris fieri prohibeat, ne qua eius adventus procul significatio fiat: sese confestim subsequi dicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
ambiorigis
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
basilum
bas: EN: pedestal
basis: Sockel, Basis, EN: pedestal
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finibusque
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
frumenta
frumentum: Getreide
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
basilum
ile: Unterleib, Scham
ilum: EN: groin, private parts
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inciperent
incipere: beginnen, anfangen
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
longitudinem
longitudo: Länge, EN: length, EN: longitude
lucium
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maturescere
maturescere: reifen
maxima
maximus: größter, ältester
minucium
minutia: Kleinheit, EN: smallness, fineness
monet
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nervios
nervius: EN: Nervii (pl.)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opportunitate
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemittit
praemittere: vorausschicken
procul
procul: fern, weithin, weit weg
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prohibeat
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
qua
qua: wo, wohin
finibusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingentis
quingenti: fünfhundert
rheni
rhenus: Rhein
ripis
ripa: Ufer, Flussufer
si
si: wenn, ob, falls
significatio
significatio: Ausdruck, Äußerung, Signal
silvam
silva: Wald
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
treverorum
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum