Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI) (4)  ›  177

Nam et praedae cupiditas multos longius evocabat, et silvae incertis occultisque itineribus confertos adire prohibebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.86 am 10.07.2017
Die Soldaten wurden von ihrer Beutelust weiter weggelockt, während die Wälder mit ihren unbekannten und verborgenen Pfaden sie daran hinderten, in großen Gruppen voranzurücken.

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
confertos
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
et
et: und, auch, und auch
evocabat
evocare: herbeirufen
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
multos
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
occultisque
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
praedae
praeda: Beute
prohibebant
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
occultisque
que: und
silvae
silva: Wald

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum