Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (4)  ›  175

Dum haec ad gergoviam geruntur, convictolitavis aeduus, cui magistratum adiudicatum a caesare demonstravimus, sollicitatus ab arvernis pecunia cum quibusdam adulescentibus colloquitur; quorum erat princeps litaviccus atque eius fratres, amplissima familia nati adulescentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiudicatum
adjudicare: EN: adjudge, impute, attribute, ascribe (to)
adulescentibus
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aeduus
aeduus: EN: Aedui (pl.)
amplissima
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
arvernis
arvernus: EN: Arverni (pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
colloquitur
colloqui: sich unterreden, EN: talk/speak to/with
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fratres
frater: Bruder
gergoviam
gergovia: Stadt der Arverner, EN: Gergovia
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litaviccus
litaviccus: EN: Litaviccus
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollicitatus
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum