Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (7)  ›  341

Probata re atque omnibus iureiurando adactis postero die in tres partes distributo equitatu duae se acies ab duobus lateribus ostendunt, una primo agmine iter impedire coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adactis
adicere: hinzufügen, erhöhen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coepit
coepere: anfangen, beginnen
die
dies: Tag, Datum, Termin
distributo
distribuere: verteilen, einteilen
die
dius: bei Tage, am Tag
duae
duo: zwei, beide
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
impedire
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iureiurando
iureiurando: Schwur (ius iurandum), Eid (ius iurandum)
jureiurare: einen Eid ablegen
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ostendunt
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Probata
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tres
tres: drei
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum