Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (1)  ›  038

Eo cum venisset, timentes confirmat, praesidia in rutenis provincialibus, volcis arecomicis, tolosatibus circumque narbonem, quae loca hostibus erant finitima, constituit; partem copiarum ex provincia supplementumque, quod ex italia adduxerat, in helvios, qui fines arvernorum contingunt, convenire iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert84 am 02.04.2023
Als er dorthin gekommen war, stärkt er die Furchtsamen, errichtet Besatzungen bei den Ruteni Provinciales, den Volci Arecomici, den Tolosates udn rund um Narbo, welche Orte den Feinden benachbart waren; er befiehlt einem Teil der Truppen aus der Provinz und der Verstärkung, die er aus Italien mitgebracht hatte, sich in den Helvii zu versammeln, die an die Gebiete der Arverni grenzen.

Analyse der Wortformen

adduxerat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
arecomicis
arere: dürr sein, trocken sein
aros: EN: plants of genus arum
arvernorum
arvernus: EN: Arverni (pl.)
circumque
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
arecomicis
comicus: komisch, komisch, EN: comic, belonging/suited/appropriate to comedy, EN: comic actor, comedian
confirmat
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
constituit
constituere: beschließen, festlegen
contingunt
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
finitima
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
circumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rutenis
ruta: Raute, EN: rue, a bitter herb
supplementumque
supplementum: Ergänzung, EN: reinforcements
timentes
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
venisset
venire: kommen
volcis
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum