Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (2)  ›  059

Compluribus diebus isdem in castris consumptis, cum propius accessisse legiones et gaium trebonium legatum cognossent, duces bellovacorum veriti similem obsessionem alesiae noctu dimittunt eos quos aut aetate aut viribus inferiores aut inermes habebant, unaque reliqua impedimenta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.88 am 13.12.2014
Nach mehreren Tagen im selben Lager erfuhren die Anführer der Bellovaci, dass die römischen Legionen und Leutnant Gaius Trebonius sich näherten. In Angst, sie könnten wie bei Alesia belagert werden, schickten sie in der Nacht alle fort, die zu jung, zu schwach oder unbewaffnet waren, zusammen mit den verbliebenen Vorräten.

von mohamed.t am 25.12.2016
Nachdem mehrere Tage im selben Lager verbracht worden waren und sie erfahren hatten, dass die Legionen und Gaius Trebonius, der Legat, näher gekommen waren, schickten die Anführer der Bellovaci in der Nacht diejenigen fort, die entweder aufgrund ihres Alters oder ihrer Kräfte oder weil sie unbewaffnet waren unterlegen waren, zusammen mit dem restlichen Gepäck, da sie eine Belagerung ähnlich der von Alesia befürchteten.

Analyse der Wortformen

accessisse
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellovacorum
bellovacus: EN: Bellovaci, tribe of Gallia Belgica (near Rouen in Normandy) - Caesar
gaium
caia: EN: cudgel
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cognossent
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
Compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
consumptis
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
dimittunt
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermes
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
inferiores
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
noctu
noctu: nachts, EN: by night, at night
obsessionem
obsessio: EN: blockade, siege
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
unaque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
veriti
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unaque
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum