Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II) (3)  ›  117

Si ea, quae sunt luxuriosis efficientia voluptatum, liberarent eos deorum et mortis et doloris metu docerentque qui essent fines cupiditatum, nihil haberemus , cum undique complerentur voluptatibus nec haberent ulla ex parte aliquid aut dolens aut aegrum, id est autem malum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana.i am 26.11.2018
Wenn die Dinge, die denjenigen, die luxuriös leben, Vergnügen bereiten, sie von ihrer Furcht vor den Göttern, dem Tod und dem Schmerz befreien und ihnen die rechten Grenzen ihrer Begierden lehren würden, hätten wir nichts zu kritisieren, wenn sie vollständig von Genüssen umgeben wären und weder Schmerz noch Krankheit erführen, was das Übel ausmacht.

Analyse der Wortformen

aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank, EN: diseased part of the body
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
complerentur
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditatum
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
deorum
deus: Gott
docerentque
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
dolens
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
ea
eare: gehen, marschieren
efficientia
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
efficiens: bewirkend, EN: efficient, effective
efficientia: Wirksamkeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
haberemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberarent
liberare: befreien, erlösen, freilassen
luxuriosis
luxuriosus: üppig wachsend, EN: luxuriant, exuberant
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mortis
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
docerentque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
ulla
ullus: irgendein
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
voluptatum
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum