Omitto dignitatem, honestatem, speciem ipsam virtutum, de quibus ante dictum est, haec leviora ponam: poema, orationem cum aut scribis aut legis, cum omnium factorum, cum regionum conquiris historiam, signum, tabula, locus amoenus, ludi, venatio, villa luculli nam si tuam dicerem, latebram haberes; ad corpus diceres pertinere , sed ea, quae dixi, ad corpusne refers.
von emmi.94 am 13.01.2023
Ich übergehe Würde, Ehrenhaftigkeit, das Erscheinungsbild der Tugenden, über die zuvor gesprochen wurde; diese leichteren Dinge werde ich darlegen: Poesie, Rede, wenn du schreibst oder liest, wenn du die Geschichte aller Taten, wenn du die Geschichte von Regionen untersuchst, Statue, Gemälde, angenehmer Ort, Spiele, Jagd, Villa des Lucullus (denn wenn ich deine Villa sagen würde, hättest du einen Zufluchtsort); du würdest sagen, diese gehören zum Körper - aber diese Dinge, die ich erwähnt habe, rechnest du die zum Körper?
von tabea96 am 05.08.2013
Lassen Sie mich Fragen der Würde, der Ehrenhaftigkeit und des bloßen Scheins von Tugenden, über die wir bereits gesprochen haben, beiseitelassen und mich stattdessen auf diese leichteren Dinge konzentrieren: Poesie, Reden - ob Sie sie schreiben oder lesen -, wenn Sie die Geschichte von Ereignissen und Orten erforschen, Statuen, Gemälde, schöne Orte, Spiele, Jagd und Lucullus' Villa (ich erwähne Ihre eigene Villa nicht, sonst hätten Sie eine Ausrede). Sie könnten sagen, dies seien körperliche Genüsse - aber glauben Sie wirklich, dass die Dinge, die ich aufgezählt habe, nur der körperlichen Befriedigung dienen?