Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  324

Vos autem cum perspicuis dubia debeatis illustrare, dubiis perspicua conamini tollere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yara.k am 02.02.2018
Eigentlich solltet ihr klare Beispiele verwenden, um Unklares zu erklären, stattdessen versucht ihr das Gegenteil - mit Unklarem das Offensichtliche zu verdrängen.

von yusuf.a am 29.12.2017
Ihr jedoch, wenn ihr Unklares mit Klarem erhellen solltet, versucht ihr, Klares durch Unklares zu beseitigen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
conamini
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
conamen: Bemühung, Anstrengung, Versuch, Bestreben, Unterfangen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
debeatis
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
dubia
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, ungewiss, gefährlich, misslich, zweifelhaft, unsicher
dubium: Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Frage, Problem, Risiko, Gefahr
dubiis
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, ungewiss, gefährlich, misslich, zweifelhaft, unsicher
dubium: Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Frage, Problem, Risiko, Gefahr
illustrare
illustrare: erleuchten, beleuchten, erklären, veranschaulichen, illustrieren, verherrlichen, berühmt machen, auszeichnen
perspicua
perspicuus: durchsichtig, klar, deutlich, offenkundig, einleuchtend, augenscheinlich
perspicuis
perspicuus: durchsichtig, klar, deutlich, offenkundig, einleuchtend, augenscheinlich
tollere
tollere: aufheben, hochheben, erheben, wegnehmen, beseitigen, vernichten, abschaffen, ermutigen, aufmuntern, preisen
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum