Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I) (11)  ›  506

Aut erit omnino incredibile, ut si aliquis, quem constet esse avarum, dicat alicuius mediocris officii causa se maximam pecuniam neglexisse, aut si, quod in quibusdam rebus aut hominibus accidit, id omnibus dicitur usu venire, hoc pacto: qui pauperes sunt, iis antiquior officio pecunia est ; qui locus desertus est, in eo caedem factam esse oportet; in loco celebri homo occidi qui potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
antiquior
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
avarum
ava: Großmutter
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
celebri
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
desertus
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibile
incredibilis: unglaublich
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
neglexisse
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnibus
omne: alles
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
oportet
oportere: beauftragen
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
pauperes
pauper: arm, bedürftig
pauperare: arm machen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
venire
venire: kommen
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usu
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum