Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II) (4)  ›  171

Nam et tum conceditur commune quiddam dicere, cum diligenter aliqui proprius causae locus tractatus est et auditoris animus aut renovatur ad ea, quae restant, aut omnibus iam dictis exsuscitatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.90 am 27.12.2017
Es ist zulässig, eine allgemeine Aussage zu treffen, wenn man einen spezifischen Aspekt des Falls sorgfältig behandelt hat und entweder die Aufmerksamkeit des Publikums auf das Kommende lenken oder deren Interesse wecken möchte, nachdem alles gesagt wurde.

von johann.g am 10.11.2023
Denn es ist in der Tat erlaubt, etwas Allgemeines zu sagen, wenn ein bestimmter Punkt des Falles sorgfältig behandelt worden its und der Geist des Hörers entweder für die verbleibenden Dinge erneuert wird oder, nachdem alles gesagt wurde, aufgeweckt wird.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auditoris
auditor: Zuhörer, EN: listener, hearer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conceditur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dictis
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
diligenter
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsuscitatur
exsuscitare: aufwecken, erregen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Nam
nam: nämlich, denn
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
proprius
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
aliqui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiddam
quiddam: ein gewisses, EN: something
renovatur
renovare: erneuern
restant
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
tractatus
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum