Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  269

Sed ego plane uellem me arbitrum inter antiquam academiam et zenonem datum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.q am 31.10.2017
Ich würde wirklich gerne als Vermittler zwischen der Alten Akademie und Zeno fungieren.

von robert954 am 28.11.2016
Ich würde mich ganz deutlich als Schiedsrichter zwischen der alten Akademie und Zeno wünschen.

Analyse der Wortformen

academiam
academia: Akademie, Hochschule, philosophische Schule (besonders die von Platon), Gelehrtengesellschaft
antiquam
antiquus: alt, antik, altertümlich, ehemalig, altehrwürdig, die Alten, Vorfahren
arbitrum
arbiter: Schiedsrichter, Richter, Vermittler, Zeuge, Augenzeuge, Zuschauer
datum
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
datum: Geschenk, Gabe, Spende, Darbringung, Handlung des Gebens
datus: das Geben, die Gabe, die Gewährung
ego
ego: ich, meiner
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
me
me: mich, meiner, mir
plane
plane: deutlich, klar, unmissverständlich, offenbar, gewiss, ganz und gar, völlig, durchaus
planus: flach, eben, glatt, deutlich, klar, verständlich, Landstreicher, Vagabund
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
uellem
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
zenonem
zeno: Zenon (griechischer Philosoph)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum