Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  166

Nam illud vel aspersione aquae vel dierum numero tollitur, animi labes nec diuturnitate evanescere nec amnibus ullis elui potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte.9934 am 17.05.2019
Während körperliche Unreinheit durch Wassersprengen oder einfaches Abwarten weniger Tage beseitigt werden kann, lässt sich ein Makel der Seele weder durch den Lauf der Zeit auslöschen noch von irgendeinem Fluss abwaschen.

von lillie.c am 06.07.2020
Denn jene Sache wird entweder durch Wassersprenkel oder durch die Anzahl der Tage beseitigt, aber ein Makel der Seele kann weder durch die Länge der Zeit verschwinden noch durch irgendwelche Flüsse abgewaschen werden.

Analyse der Wortformen

amnibus
amnis: Fluss, Strom, Bach, Strömung
animi
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
aquae
aqua: Wasser, Meerwasser, Regenwasser, Flusswasser, Seewasser
aquae: Gewässer, Wasser, Quelle, Mineralquelle, Heilbad, Regen, See, Fluss
aspersione
aspersio: Besprengung, Benetzung, Anspritzung, Verleumdung, üble Nachrede
dierum
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
diuturnitate
diuturnitas: lange Dauer, Dauerhaftigkeit, Beständigkeit, Langlebigkeit
elui
eluere: auswaschen, abwaschen, reinigen, abspülen, wegspülen, verschwenden
evanescere
evanescere: verschwinden, entschwinden, vergehen, sich verflüchtigen, unmerklich werden
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
labes
labes: Flecken, Makel, Schandfleck, Schande, Fehler, Verderben, Ruin
labare: wanken, schwanken, taumeln, straucheln, nachlassen, sich neigen, kurz vor dem Fallen sein
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer, Menge, Rang, Stellung, Klasse, Kategorie, Abteilung, Rhythmus, Versmaß, Takt
numerare: zählen, rechnen, aufzählen, abzählen, auszahlen, betrachten, halten für
numero: an der Zahl, der Anzahl nach
potest
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
tollitur
tollere: aufheben, hochheben, erheben, wegnehmen, beseitigen, vernichten, abschaffen, ermutigen, aufmuntern, preisen
ullis
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum