Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I) (4)  ›  151

Quid ad hanc mansuetudinem addi potest, eum, quicum bellum geras, tam molli nomine appellare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.b am 16.11.2023
Welche größere Sanftmut könnte es geben, als jemanden, mit dem man Krieg führt, mit so milden Worten zu bezeichnen?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addi
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
geras
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
ceras: EN: kind of wild parsnip
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mansuetudinem
mansuetudo: Zahmheit, EN: tameness, gentleness, mildness
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum