Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  297

Ut enim alios omittam, nobis rem publicam gubernantibus nonne togae arma cesserunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.m am 25.06.2013
Um von anderen zu schweigen, haben bei unserer Staatsführung nicht die Waffen der Toga gewichen?

von lara.8814 am 27.02.2020
Um von anderen Beispielen abzusehen, haben wir nicht, als wir die Regierung führten, die militärische Macht der zivilen Autorität weichen lassen?

Analyse der Wortformen

alios
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
cesserunt
cedere: weichen, nachgeben, abtreten, überlassen, sich entfernen, sich zurückziehen, zugestehen, fallen an
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
gubernantibus
gubernare: steuern, lenken, leiten, regieren, verwalten
nobis
nobis: uns, wir
nonne
nonne: etwa nicht?, denn nicht?, nicht wahr?, doch wohl?, etwa?
omittam
omittere: unterlassen, auslassen, weglassen, versäumen, aufgeben, fallen lassen, preisgeben
publicam
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
rem
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
togae
toga: Toga, römisches Bürgergewand, Gewand, Kleid
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum