Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I) (10)  ›  481

Nam et palaestrici motus sunt saepe odiosiores et histrionum nonnulli gestus ineptiis non vacant, et in utroque genere quae sunt recta et simplicia laudantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher.y am 01.06.2016
Denn sowohl die Bewegungen der Ringer sind oft eher unangenehm, und bestimmte Gesten der Schauspieler sind nicht frei von Torheit, und in beiden Bereichen werden gerade und einfache Dinge gelobt.

von simon.95 am 23.11.2014
Schließlich können die Bewegungen von Athleten oft ziemlich unnatürlich sein, und die Gesten mancher Schauspieler sind nicht frei von Geziertheiten, während in beiden Fällen die natürlichen und geradlinigen Darbietungen Lob erhalten.

Analyse der Wortformen

genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gestus
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
histrionum
histrio: Schauspieler, EN: actor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ineptiis
ineptire: sich wie ein Narr verhalten
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, EN: silly, foolish
laudantur
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
odiosiores
odiosus: verhasst
palaestrici
palaestricus: zur Palästra gehörend, in der Ringschule üblich, gymnastisch, turnerisch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, EN: directly, straight
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
simplicia
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
vacant
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum