Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (6)  ›  288

Iam illud non sunt admonendi, est enim in promptu , ut animadvertant, cum iuvare alios velint, ne quos offendant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admonendi
admonere: erinnern, ermahnen
alios
alius: der eine, ein anderer
animadvertant
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
offendant
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
promptu
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum