Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (4)  ›  159

Male etiam, qui peregrinos urbibus uti prohibent eosque exterminant, ut pennus apud patres nostros, papius nuper.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel90 am 24.01.2020
Schlecht handeln auch jene, die Fremden die Nutzung von Städten verbieten und sie vertreiben, wie Pennus bei unseren Vorfahren, Papius kürzlich.

von sebastian.83 am 04.01.2024
Es ist auch falsch, wenn Menschen Fremde aus ihren Städten verbannen und vertreiben, wie Pennus es zu Zeiten unserer Vorfahren tat und Papius kürzlich.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exterminant
exterminare: vertreiben
eosque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
peregrinos
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
prohibent
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
eosque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum