Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (8)  ›  392

Diogenes ait, antipater negat, cui potius assentior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
antipater
antire: EN: go before, go ahead, precede
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
assentior
assentire: zustimmen, akzeptieren
Diogenes
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genes: EN: birth, nativity, beginning
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
antipater
pater: Vater
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum