Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (4)  ›  171

Equidem te cum in dicendo semper putavi deum, tum vero tibi numquam eloquentiae maiorem tribui laudem quam humanitatis; qua nunc te uti vel maxime decet neque defugere eam disputationem, ad quam te duo excellentes ingeniis adulescentes cupiunt accedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiunt
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
defugere
defugare: EN: drive away
defugere: meiden, sich entziehen, fliehen von
deum
deus: Gott
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
disputationem
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, EN: discussion, debate, dispute, argument
duo
duo: zwei, beide
eloquentiae
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
excellentes
excellens: emporragend, ausgezeichnet, EN: distinguished, excellent
excellere: hervorragen
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
putavi
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semper
semper: immer, stets
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum