Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII) (7)  ›  350

Postea promotus ad amplissimas procurationes, nulla occasione corruptus ab insito abstinentiae amore deflexit; numquam secundis rebus intumuit; numquam officiorum varietate continuam laudem humanitatis infregit, eademque firmitate animi laboribus suffecit, qua nunc otium patitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.94 am 03.12.2020
Hernach, zum bedeutendsten Verwaltungsamt befördert, wurde er durch keine Gelegenheit von seiner angeborenen Liebe zur Mäßigung abgebracht; niemals schwoll er in günstigen Umständen von Stolz auf; niemals brach er durch die Vielfalt der Aufgaben seinen anhaltenden Lobpreis der Menschlichkeit, und mit derselben Festigkeit des Geistes war er seinen Arbeiten gewachsen, mit der er nun die Muße erträgt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstinentiae
abstinentia: Enthaltsamkeit, Fasten, Genügsamkeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
amplissimas
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
continuam
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
corruptus
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
deflexit
deflectere: herabbiegen, abweichen
secundis
duo: zwei, beide
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
firmitate
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, EN: firmness, strength
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
infregit
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
insito
insitare: EN: graft
insitus: eingepflanzt, EN: inserted, incorporated, attached
intumuit
intumescere: schwellen, anschwellen
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
Postea
postea: nachher, später, danach
procurationes
procuratio: Besorgung, EN: management
promotus
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
qua
qua: wo, wohin
eademque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
suffecit
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
varietate
varietas: Buntheit, EN: variety, difference

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum