Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (4)  ›  199

Xxvii tum antonius saepe, ut dicis, inquit animadverti, crasse, et te et ceteros summos oratores, quamquam tibi par mea sententia nemo umquam fuit, in dicendi exordio permoveri;.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
ceteros
ceterus: übriger, anderer
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exordio
exordium: Anfang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nemo
nemo: niemand, keiner
oratores
orator: Redner, Sprecher
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
permoveri
permovere: bewegen, veranlassen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
summos
summus: höchster, oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum