Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (9)  ›  403

Rutilio non philosophorum more, sed tuo licuisset dicere, quamvis scelerati illi fuissent, sicuti fuerunt pestiferi cives supplicioque digni, tamen omnem eorum importunitatem ex intimis mentibus evellisset vis orationis tuae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digni
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evellisset
evellere: ausreißen, ausreißen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
importunitatem
importunitas: Rücksichtslosigkeit, EN: persistent lack of consideration for others
intimis
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst, EN: inmost
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licuisset
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
pestiferi
pestifer: verseucht, verderblich, ansteckend
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
supplicioque
que: und
Rutilio
rutilius: EN: Rutilius, EN: Rutilius
scelerati
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
sed
sed: sondern, aber
sicuti
sicuti: gleichwie, EN: as, just as
supplicioque
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuo
tuus: dein
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum