Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (9)  ›  444

Et, credo, in illa militis causa, si tu aut heredem aut militem defendisses, ad hostilianas te actiones, non ad tuam vim et oratoriam facultatem contulisses: tu vero, vel si testamentum defenderes, sic ageres, ut omne omnium testamentorum ius in eo iudicio positum videretur, vel si causam ageres militis, patrem eius, ut soles, dicendo a mortuis excitasses; statuisses ante oculos; complexus esset filium flensque eum centum viris commendasset; lapides me hercule omnis flere ac lamentari coegisses, ut totum illud vti lingva nvncvpassit non in xii tabulis, quas tu omnibus bibliothecis anteponis, sed in magistri carmine scriptum videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tessa.98 am 23.10.2016
Und ich glaube, in jenem Fall des Soldaten hättest du, wenn du entweder den Erben oder den Soldaten selbst verteidigt hättest, dich nicht auf die formellen Hostilianischen Verfahren verlassen, sondern auf deine eigenen kraftvollen rednerischen Fähigkeiten. Selbst bei der Verteidigung eines einfachen Testaments hättest du so gehandelt, als ob das gesamte Erbrecht von diesem einen Fall abhinge. Und wenn du die Sache des Soldaten vorgetragen hättest, hättest du das getan, was du am besten kannst - seinen Vater durch deine Worte vom Tod erweckt, ihn direkt vor deren Augen platziert, ihn hätte seinen Sohn umarmen und unter Tränen dem Gericht empfehlen lassen. Du hättest, ich schwöre es, selbst die Steine zum Weinen und Klagen gebracht, sodass die Rechtsformel, wie sie von der Zunge verkündet wurde, nicht wie aus den Zwölf Tafeln (die du über alle Bücher stellst), sondern wie aus einem Gedicht stammend erschienen wäre.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ageres
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
anteponis
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bibliothecis
bibliotheca: Bibliothek, Bücherei, Büchersaal
bibliothece: EN: library (either collection of books or the building, also person in charge)
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
coegisses
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
commendasset
commendare: anvertrauen, empfehlen
complexus
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, EN: surrounding, encompassing, encircling, EN: sexual intercourse (w/Venerius/femineus)
contulisses
conferre: zusammentragen, vergleichen
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
defendisses
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
excitasses
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
flere
flare: atmen, blasen
flensque
flere: weinen, beweinen
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
heredem
heres: Erbe, EN: heir/heiress
hostilianas
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lamentari
lamentare: bedauern
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
hostilianas
liana: EN: liana
lingva
lingua: Sprache, Zunge
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
militis
miles: Soldat, Krieger
militem
militare: als Soldat dienen
militis
militus: EN: ground, milled (of grain)
mortuis
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
non
non: nicht, nein, keineswegs
nvncvpassit
nuncupare: bekanntmachen, nennen
oculos
oculus: Auge
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratoriam
oratorius: rednerisch, EN: of an orator
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
flensque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich, EN: scribe's office
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
soles
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
statuisses
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuam
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum